Словарь терминов
Добиться высоких результатов в понимании и освоении техники возможно только при высокой эффективности коммуникации между учителем и учеником. В каждой науке и области деятельности человека существует специфический язык, понятный профессионалам, т.е. термины и понятия, которыми общаются между собой люди данной профессии. Создание общего понятийного аппарата для изучающих восточные виды единоборств является необходимым условием для успешной тренировочной деятельности. Технические элементы любого вида восточного единоборства имеют свои оригинальные названия, не всегда понятные в не родной ему языковой зоне. Например, существуют термины, для дачи определения которым в переводе на русский язык приходится использовать целые предложения.
Кроме того, учитывая тот факт, что айкидо пришло к нам из Японии и именно японские специалисты чаще всего проводят семинары, наличие возможности проводить тренировки в универсальных условиях понятных для всех является весьма важным.
Обычно используются 2 варианта произнесения/написания японских терминов:
1) сихо-нагэ, кантё, сихан, маваси, усиро, Ренсинкай и т.д.
2) шихо-нагэ, канчё(чо), шихан, маваши, уширо, Рэншинкай……..
Официальный вариант — первый, но на практике многие часто используют второй.
И тот и другой вариант являются правильными, а то или иное трактование обусловлено отсутствием в японском языке некоторых букв (звуков) которые есть в европейских языках в чистом виде. Например, в японском языке широко распространен шипящий мягкий звук, как средний между «с» и «ш», или промежуточное звучание между «т» и «ч». В силу того, что многие материалы об айкидо переводились сначала на английский язык, то большее распространение получил «жесткий вариант», т.е. shiho nage «ш», mochi «ч» и т.д. В то же время знатоки японского языка больше склоняются к «мягкому» варианту звучания и написания. Но как это обычно бывает в России, многие вообще не думают о правильности (а точнее корректности) и смешивают указанные транскрипции в нечто среднее, что не очень разумется правильно с точки зрения орфографии :).
В айкидо Ёcинкан и Ренcинкай терминология несколько отлична от других стилей айкидо и берет свое начало в дайто-рю Айкидзюцу, которое в свое время стало основой айкидо:
* Примечание: Двоеточие («:») после гласной- это удвоение звука при произношении,т.е. слог удлиняется на такую же букву.
道場 [ do:jo: ] «додзё» — зал для занятий боевыми искусствами(медитацией).
宗家 [so:ke] «сокэ» — глава школы(стиля).
会長 [ kaicho:] «кайтё» — президент(общества, фирмы),председатель (собрания)
館長 [ kancho: ] «кантё» — директор(библиотеки,музея,общества и т.п.), комендант. В яп.БИ — это «глава додзё».
師範 [shihan] «сихан» — старший тренер(сэнсэй), курирующий несколько додзё.
先生 [ sensei ] «сэнсэй» — 1. учитель, преподаватель, или — почтительное обращение к преподавателям,учителям, врачам,деятелям культуры и политикам. Может быть и послеимённым суффиксом.Например, «Иноуэ сэнсэй».
先輩 [ sempai ] «сэмпай» — старший , старший товарищ,старший по курсу.
後輩[ ko:hai ] «кохай» — младший,младший товарищ.
段 [ dan ] «дан» – 1. уровень, степень, ступень, ступень(ка),лестница. 2.спорт. разряд. Например 初段 [ shodan ] «сёдан» - первая(низшая) ступень(мастерства), первый(низший) разряд в спорте.
有段者 [yu:dansha] «юданся» — спорт. «имеющий разряд(ступень)». В случае с айкидо — степень ДАН.
級 [kyu:] «кю» — ученический разряд от 10 до 1 кю
仕手 [shite] «ситэ/щитэ» – тот, кто выполняет технику. В других школах это 取り [ tori ] «тори», либо 投げ [ nage ] «нагэ».
受け [ uke ] «укэ» – тот, кто ассистирует «ситэ» и выполняет страховку (атаку).
基本 [kihon ] «кихон» — база,основа,фундамент,стандарт.
呼吸 [ kokyu: ] «кокю» — дыхание.
動作 [do:sa ] «доса» — действие,движение.
法 [ ho: ] «хо» — 1. (общепринятый)способ. 2. правило,закон.
手 [ te ] «тэ» — рука.
小手 [kote] » котэ» -запястье.
首 [kubi] » куби» — шея.
肩 [kata] «ката» — плечо.
胸 [mune] «мунэ» -грудь.
片手[katate ] »кататэ» — (одна)рука.
膝 [hiza] «хидза» — колено.
足 [ashi] «аси» — 1.нога, ноги. 2.шаг, ходьба.
一 [ ichi ] «ити» — один
二 [ ni ] «ни» — два
三 [ san] «сан» — три
四 [ shi (yon) ] «си(ён)»- четыре
五 [ go ] «го» — пять
六 [ roku ] «року» — шесть
七 [ shichi(nana) ] «сити(нана)» — семь
八 [ hachi ] «хати» — восемь
九 [ kyu: , ku ] «кю,ку» — девять
十 [ju: (to:) ] «дзю(то)» — десять
正座 [seiza ] «сэйдза » — ~ suru сидеть прямо(выпрямившись),неподвижно(в яп. манере на коленях)
構え [ kamae ] » камаэ» — спорт. поза, позиция, готовность (положение готовности, объединяющие двигательные принципы)
相半身構え [ aihanmi kamae ] «аихамми камаэ» – одноименная стойка (камаэ)
逆半身構え [ gyakuhanmi kamae ] » гякухамми камаэ» — разноименная стойка (камаэ)
下段 [gedan] «гэдан» — (в единоборствах)нижний уровень(позиция).
中段 [chu:dan ] » тюдан» — (в единоборствах)средний уровень(позиция).
上段 [jo:dan ] «дзёдан» — (в единоборствах)верхний уровень(позиция).
1) 臂力の養成(一)[ hiriki no yo:sei ichi] «хирики-но ёсэй ити» – движение (выпад) вперед в глубокую стойку
2) 臂力の養成(二)[ hiriki no yo:sei ni] «хирики-но ёсэй ни» – движение (разворот на носках) в глубокой стойке (хирики)
3) 体の変更(一) [ tai-no henko: ichi ] «тай-но хэнко ити» – движение вперед с поворотом бедер по S-образной траектории
4) 体の変更(二) [ tai-no henko: ichi ] «тай-но хэнко ни» – разворот на 95-180 градусов на впредистоящей ноге
5,6) 終末動作(一、二) [ shu:matsu do:sa ichi ]»сюмацу доса ити(ни)» – комплексы перемещений, объединяющий элементы первых 4 базовых движений.
受け身 [ukemi ] «укэми» – навыки ассистирования, включающие умение правильно атаковать и выполнять страховки (в т.ч. падения)
前受け身 [mae ukemi ] «маэ укэми» – падение вперед (энергия падения компенсируется руками)
でんぐり返し [ denguri gaeshi ] «дэнгури гаэси» – кувырок вперед через голову
後方受け身 [ko:ho: ukemi ] «кохо укэми» – падение назад
後方回転(後ろ)受け身 [ ko:ho: kaiten (ushiro) ukemi ]» кохо кайтэн усиро укэми » – кувырок назад перекатом
前方回転受け身 [zempo kaiten ukemi ] «дзэмпо кайтэн укэми» – кувырок вперед в пол-оборота (в положении ханми)
投げ[nage] «нагэ» – бросок. От глагола 投げる [nageru] -«бросать, кидать, швырять».
押え[osae] «осаэ» – контроль, власть, влияние.
持ち[mochi] «моти»- прочность,долговечность,сохранность. Значение иероглифа — «держать». В яп. БИ — это «удержание».
回転[kaiten] «кайтэн» – вращение, вращательное движение,оборот.
技 [waza] «вадза» — 1. искусство,мастерство. 2. спорт. прием.
投げ技[nage waza] «нагэ вадза» — техника бросков .
寝技 [ne waza] » нэ вадза » техника захватов
応用技 [o:yo: waza] » оё вадза » – кихон вадза в движении
礼 [rei ] «рэй»- 1. поклон,приветствие. 2.церемония,ритуал. 3. благодарность. 4. вежливость,учтивость,этикет.
先生に礼 [sensei~ni rei] «сэнсэй-ни рэй»– поклон учителю.
正面に礼 [sho:men-ni rei] » сёмэн-ни рэй » – поклон в «лицевую» сторону додзё (где обычно находится портрет основателя стиля или символика школы)
お互いに礼 [o-tagai ni rei] «о-тагаи ни рэй» – взаимный(обоюдный) поклон
残心 [zanshin] дзансин- «сохраняемый дух», четкость и наполненность действий, состояние духовной и физической уравновешенности и концентрация внимания
膝行法 [shikko: ho:] «сикко хо» — способ перемещения на коленях
基本技 [kihon waza] «кихон вадза» — базовая(основная) техника.
自由技 [jiyu: waza] «дзию вадза» — выполнение техник в условно-свободном стиле от обусловленного вида атак укэ
呼吸投げ [kokyu: nage] «кокю нагэ» — бросок с использованием «дыхания» (бросков с таким названием в Айкидо множество)
上 [ue] «уэ» — верх
下 [shita] «сита» — низ,спуск.
右 [ migi ] «миги» – правый
左 [ hidari ] «хидари» – левый
半身 [hanmi ] » хамми» -(«пол тела»), положение тела при отработке с партнером различных технических действий в разных стойках (миги хамми — правосторонняя стойка, хидари хамми — левосторонняя соответственно).
前 [ mae ] «маэ» – перёд, ~ni впереди, ~no передний.
後ろ [ushiro] «усиро» — позади, сзади.
横面 [ yoko ] «йоко» — бок,боковая сторона.
正面 [ shomen] «сёмэн» — перёд, передняя часть,фасад.
座り技 [suwari waza] «сувари вадза» — техника выполняется в положении на коленях
半身半立ち [hanmi handachi] «хамми хандати» – условия, при которых один партнер сидит, другой стоит
立ち技 [tachi waza] «тати вадза» – парная работа из положения стоя
打ち [uchi] «ути» — (атакующий)удар. От глагола 打つ [utsu] «уцу» — бить, ударять,стучать.
突き [tsuki] «цуки(цки)» — тычковый(атакующий )удар. От глагола 突く [tsuku] «цуку» — толкать,колоть.
当て身 [atemi] «атэми» – «расслабляющий» удар, удар в жизненно важную (уязвимую) точку тела; отвлекающее действие.
正面打ち [sho:men uchi] «сёмэн ути»– рубящий , фронтальный удар .
横面打ち [yokomen uchi] ёкомэн ути – диагональный (боковой) удар в область виска, челюсти шеи.
正面突き [sho:men tsuki] «сёмэн цуки» — прямой,тычковый удар кулаком.
片手持ち [katate mochi ]»кататэ моти» — удержание(захват) за одну руку .
両手持ち [ryo:te mochi] «рётэ моти» — удержание(захват) за две руки
肩持ち [kata mochi] «ката моти» — удержание(захват) за плечо
襟持ち [eri mochi] «эри моти» – удержание(захват) за ворот сзади
臂持ち [hiji mochi] «хидзи моти» – удержание(захват) за локоть (область локтя)
片手襟持ち [katate eri mochi] «кататэ эри моти» — удержание(захват) за запястье и воротник
片手綾持ち [katate aya mochi] «кататэ ая моти» — перекрестный захват( удержание) за противоположную руку.
両肩持ち [ryo:kata mochi] «рёката моти» — захват(удержание) за оба плеча
両臂持ち [ryo:hiji mochi] «рёхидзи моти» — захват(удержание) за оба локтя
胸持ち [mune moch]i «мунэ моти» – захват(удержание) одной рукой за отвороты куртки посередине
四方投げ [shiho: nage] «сихо нагэ»- бросок «на четыре стороны «.
正面入身投げ [sho:men irimi nage] «сёмэн ирими нагэ» — бросок входом вперед
側面入身投げ [sokumen irimi nage] «сокумэн ирими нагэ» — бросок воздействием внешней стороной предплечья наружу
小手返し [kote gaeshi] «котэ гаэси» — бросок путем контроля локтя через скручивание запястья наружу
臂締め [hiji shime] «хидзи симэ» — замок локтя
臂当て呼吸投げ [hiji ate kokyu: nage] «хидзи атэ кокю нагэ» — бросок через атеми в локоть
天地投げ [tenchi nage] «тэнти нагэ» — бросок «небо-земля»
呼吸法 [kokyu: ho:] «кокю хо» – техники на «силе дыхания»
一ケ条 [ikkajo:] «иккадзё» — первый контроль
二ケ条 [nikajo:] «никадзё» — второй контроль
三ケ条 [sankajo:] «санкадзё» — третий контроль
四ケ条 [yonkajo:] «ёнкадзё» — четвертый контроль